

Аудиоролики, перевод аудиозаписей на все языки мира.
"Social translation" переводит аудио информацию всех типов и направлений по сценарию заказчика или по сценарию написанному нашими авторами, что может подразумевать перевод на тематики - по бизнесу, вокалу, рекламы, используя технический, экономический, юридический перевод и абсолютно любые услуги устного синхронного и последовательного перевода аудио роликов, готовы выполнить перевод и расшифровку аудиозаписей с/на все основные языки.
Индивидуально определяем сроки, стоимость на создание для вас аудио роликов, подберем и согласуем услуги переводчиков - дикторов. Предоставляем необходимое оборудование, работаем практически со всеми известными форматами аудио файлов, также предоставляя полный перечень сопутствующих услуг.
Мы переводим и озвучим любые виды рекламы Вашей компании – учебные корпоративные материалы, мультимедийные презентации, аудиоролики для рекламы на радио или в транспорте.
Рекламные аудиоролики бывают нескольких видов - информационный, игровой, музыкальный или в виде анонса мероприятий.
Рекламные ролики создаются с одной целью – узнаваемость и интерес к компании, к товару, услуге у большого числа клиентов.
Запись голосовых приветствий - это аудио ролик с использованием голоса профессионального диктора. Клиент, позвонивший в серьезную компанию, зачастую слышит приятное голосовое приветствие, и имидж компании автоматически повышается в глазах позвонившего.
Вы можете заказать у нас письменный перевод с аудиозаписи и заказчик получит отпечатанный текст перевода, стенограмму и непосредственно ее перевод.
Можем озвучить перевод ролика аудиозаписей, что подразумевает прямую начитку текста перевода на диктофон (синхронный устный перевод мультимедиа материалов).
Гарантируем профессиональную точность перевода, полное соблюдение стилистики и правильное звучание на русском или иностранном языке.
Перевод аудиороликов развлекательного характера, учебных материалов, обзорных экскурсий по промышленным, фармацевтическим предприятиям (для внутреннего пользования компаний), корпоративных фильмов, рекламных роликов.
Отраслевые переводы аудиозаписей - медицинские, психологические, общественно-политические, интервью, конференции, конгрессы с участием иностранных партнеров российских фирм. Где особенностью переводов является речь синхронных переводчиков и многочисленные акценты участников. Специфика акцентов, особенности дикции и зачастую неверная грамматика усложняют работу переводчика.
Публицистика близкая к художественной это перевод аудиокниг, в котором заложены практические знания для специалистов лингвистов в той или иной области.
Перевод с аудио не дешевый процесс, когда текст готовится для дальнейшего звучания, это необходимо учитывать, когда вы собираетесь переводить большие объемы аудио на иностранном языке, ведь это работа расшифровщика, редактора, литературного редактора и так далее.
Есть технические особенности и сложности, когда объект перевода может иметь слабый звук, посторонние шумы, а речь участников совсем не дикторская, бывают такие говоры, что на родном языке человека понять сложно.
Стоимость работы по расшифровке и переводу проекта можем согласовать только после получения самих файлов перевода, рассчитать трудоемкость из особенностей речи, по времени трансляции (хронометраж), условий качество записи аудиофайла (любительское или профессиональное) терминологии и т.д.Имеющие узкопрофельный, профессиональный уклон аудиофайлы, могут стоить дороже. Важным, является и сколько голосов участвуют в записи, бывает, что люди говорят вразнобой, перебивая друг друга, голоса наслаиваются.
Аудиореклама сегодня занимает лидирующие позиции среди прочих используемых маркетинговых инструментов и аудиоролик – это отличный способ обратить внимание на предлагаемый Вами товар или услугу, особенно это касается пользователей общественного транспорта, маршрутных и обычных такси. При этом нужно заметить, что стоимость радиорекламы намного меньше телевизионной.
Стиль ролика предполагает определенное сочетание синтаксических, ритмико-интонационных, лексических и психологических приемов, что позволяет строить рекламные обращения более дифференцированно.
Литературные приемы помогают повысить оригинальность рекламного сообщения и его запоминаемость.
Мы готовы изготовить для Вас аудиоролик любой степени направленности, техническим требованиям, подберем индивидуальный аудиостиль, а главное сделаем перевод Вашего рекламного текста на иностранные языки.
Чтобы сделать заказ услуги, запросить стоимость или получить ответ на интересующий вопрос, пожалуйста свяжитесь с нашим менеджером по указанному на сайте телефону или через форму обратной связи.



Комментарии (1) [ просмотреть все комментарии ] | ||||||
|