«Social translation» - социальная сеть переводчиков
Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652
Обзор информации




Синхронный перевод разговорной речи. Услуги лингвистической и технической поддержки.
Чтобы сделать заказ на перевод, перейдите на страницу профиля этого пользователя

– Был у нас один толмач немчий. Ему переводить, а он лыко не вяжет, ну мы его в кипятке и сварили.
Незабываемая, крылатая фраза из х/фильма «Иван Васильевич меняет профессию».

Синхронный перевод разговорной речи. Услуги лингвистической и технической поддержки.

Устный синхронный перевод – один из самых сложных видов устного перевода и если его сравнивать с последовательным переводом, то существует принципиальное отличие. Последовательный перевод – больше мобильный, а синхронный стационарный. При синхронном переводе требуется одновременная работа нескольких профессиональных переводчиков на разных языках и необходимо специальное оборудование для перевода.

К стоимости оплаты синхронных переводчиков нужно прибавить стоимость аренды оборудования для синхронного перевода речи. Она рассчитывается от количества участников, доставки, монтажа, демонтажа комплектов самого оборудования СП, приемников и работы инженера – техника. Для организации переговоров на мероприятии потребуется система звукоусиления, многоканальный передатчик звука (модулятор-передатчик с канальными модулями, инфракрасные излучатели, пульт, микрофоны, наушники) и настольная или напольная кабина (звукоизолирующая кабина). Существуют специальные переносные микротелефонные аппараты (шепталы), которые позволяет выполнять перевод в помещении нашептыванием для нескольких слушателей и для этого оснащения мероприятия не потребуется много оборудования.

Переводчиков должно быть не меньше двух, и они смогут сменять друг друга, потому что, работа в таком напряженном и темпе не подстилу одному переводчику. Если Ваше мероприятие, где требуются наши услуги по переводу, имеет узкоспециализированную тематику (медицина, финансы, транспорт и т.п.),  мы подберем для Вас специалистов, имеющих специальные знания и опыт работы именно в этой области перевода.

Подготовка синхронного переводчика требует безупречной квалификации, не просто знания иностранного языка, а широкого кругозора, теоретической подготовки по отраслевой терминологии и многолетнего практического опыта.

От профессионального синхронного переводчика требуется обладать грамотной речью и отличной памятью, потребуется молниеносная реакция взаимодействия с выступающими, чтобы  адекватно донести перевод, владение стратегией и тактикой перевода. Помимо этого на нем лежит огромная ответственность, для побора переводчика владеющего технологий синхронного перевода мы подходим со всей ответственностью.

Переводчик-синхронист должен быть физически и умственно вынослив и моментально реагировать на изменения ситуации переговоров, произносимых ненормативных оборотов речи, языковым спецификам и лексики ораторов. Их выступление может быть невнятной, с выраженными дефектами речи выступающих.

Способ синхронного перевода приобрёл колоссальную популярность, грамотно организованный процесс перевода мероприятия с привлечением профильных специалистов переводчиков поможет Вам организовать конференцию презентацию и т.п. мероприятия (выступление перед большой аудиторией). Он обеспечит переговорному процесс необходимую насыщенность, сократит Вам время на подготовку и осуществление переговоров, а самое главное  создаст положительный имидж компании.

Во избежание проблем, синхронным переводчикам потребуется заранее утвердить формат проведения мероприятия, глоссарий терминов, посмотреть литературу, с привлечением высококлассных специалистов для углубления изучения тематических материалов мероприятия.

Синхронный перевод является передовым и высокотехнологичным способом проведения переговоров на мероприятиях различных типов, способствует укреплению деловых связей и способствует разрушению межъязыковых и межкультурных барьеров между странами.

Специально для устного синхронного перевода мы предлагаем услугу «аренда переводчика» или аутсорсинг персонала. Мы надеемся со своей стороны, найти в Вашем лице постоянных, потенциальных заказчиков, всегда готовы предоставить Вам лучшее техническое оборудование и профессиональных переводчиков-синхронистов. Гарантируем конфиденциальность и безупречно - высокое качество перевода профессионалами - лингвистами в том числе носителями языка.


Просмотры: 5713 просмотров    | Пожаловаться на эту статью |
Отправить сообщение Добавить пользователя в Мои контакты Рекомендовать этого пользователя

Комментарии (1)  [ просмотреть все комментарии ]
Nirvana0768 - 05:47 05/ 1/2014 ответ | сообщение
Предлагаю услуги переводчика в Турции русско-турецкого языка.встреча\сопровождение.+9 0534-894-81-08.Skype:nirvana0768