«Social translation» - социальная сеть переводчиков
Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652
Обзор информации (14 публик.)


Ключевые слова: Тэг: Вид:


« Последняя Страница  |  просмотр статей 1-10 14  |  Следующая страница »
Белорусский язык, или, как говорят носители языка - беларуская мова
Белорусский язык, или, как говорят носители языка - беларуская мова одним из двух государственных, является одним из трёх восточнославянских языков и приминяется...
При переводе художественной литературы на английский язык
 Глагол утверждать (только несов.вид) имеет значение "высказать твердое, обоснованное...
ПЕРВЫЙ СЕРБСКИЙ ПЕРЕВОД ЛЕРМОНТОВСКОГО «ДЕМОНА»
Сербские переводы поэмы Лермонтова «Демон» относятся к первым опытам перевода этого произведения на славянские языки. Автором первого перевода,...
Поэзия Македонии занимает и других переводчиков.
Подборка «Маленькая панорама маке­донской поэзии для самых маленьких» в действительности воспринимается как большой разговор наиболее заметных поэтов...
Критики художественного перевода и переводной литературы.
Все шире круг ученых и литераторов, занятых вопро­сами теории, истории, критики художественного перевода и переводной литературы. В 1966 году в Москве на...
А как быть с иностранными словами, если они даны писателем в иероглифической китайской транскрипции?
А как быть с иностранными словами, если они даны писателем в иероглифической китайской транскрипции, если это игра слов? В рассказе «Мыло» на...
ПЕРЕВОДЧИК И КРИТИКА ПЕРЕВОДА.
Именно такие переводы оправдывают тяжелую, иногда неблагодарную, но и увлекательную работу на­стоящего мастера переводной литературы.  Не заглядывая...
Переводчик устроил скандал, но конфликт остался единичным и никаких практических выводов не сделано.
Переиздается роман Мопассана, переведенный при­знанным мастером перевода. Перевод этот выходил уже много раз, был у него и внешний редактор и в разное время три...
О РЕДАКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА
Редактирование художественных переводов и отноше­ния между переводчиком и редактором — вопросы не ме­нее наболевшие, чем редактирование оригинальной...
Это отразилось на наших переводах лучших русских поэтов.
Это отразилось на наших переводах лучших русских поэтов.Мы не так богаты. Кроме того, перед иными из наших переводчиков стоят и задачи собственной...

« Последняя Страница  |  просмотр статей 1-10 14  |  Следующая страница »
Вся информация
Идеи, бизнес планы
Готовые переводы
Книги  (1 публик.)
Новости организаций  (1 публик.)
Новости перевода
Ресурсы, программы
Советы
Статьи о переводе  (11 публик.)
Учебные материалы  (1 публик.)

Популярные ключевые слова