Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652
  Смотреть   Категории   Услуги переводчиков носителей языка.    

Форум
Мы помогаем друг-другу быть в курсе новостей, связанных с нашей профессией и всегда делимся переводческим опытом
Чтобы разместить свою тему на форуме, нажмите на одну из категорий ниже, после этого на кнопку \"Новая тема\".
Теоритическая лингвистика » Услуги переводчиков носителей языка.

Работа переводчиком. Мифы и реальность.

Темы: 348   Сообщения: 0
 Думая о том, чем занимаются переводчики, многие представляют, как человек с легкостью адаптирует разные тексты, ведь он уже выучил в совершенстве иностранный язык. Эту профессию зачастую называют творческой, легкой и простой. Но так ли это на самом деле? С какими трудностями сталкиваются переводчики во время своей работы, и почему они не считают переводы простым занятием?

Частые заблуждения

Переводчика часто считают универсальным работником. О существовании разных областей и тематик переводов многие даже не подозревают. Тем не менее нельзя стать хорошим специалистом сразу во всех сферах. После окончания института, переводчик выбирает себе конкретную отрасль и начинает набираться в ней опыта. Это является ярким показателем хорошего сотрудника. Также переводчик не обязательно в совершенстве владеет сразу несколькими языками, он вполне может знать всего один, но на высоком уровне и уметь грамотно работать с текстами на нем. Это не делает сотрудника хуже.

Еще одним частым заблуждением является то, что носитель языка может перевести материал лучше, чем переводчик. Из-за этого может быть сделано огромное количество ошибок. Для того чтобы переводить, важно знать основы переводов и построения текста. От того, что человек просто с рождения говорит на каком-либо языке, не значит, что он сможет грамотно его адаптировать. В лингвистической сфере существует большое количество разных тонкостей и нюансов, которых человек, далекий от нее, знать не может. Стоит хорошенько задуматься перед тем, как отдавать работу в руки простого носителя языка.

 

---------------------------------------------------------------------------------------
☞ Если Вам требуются услуги профессионального перевода с любого языка по цене от 247 рублей то обращайтесь в наше бюро переводов. Мы работаем по всей России. 
---------------------------------------------------------------------------------------




Модераторы: Administrator, Administrator