Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652
  Смотреть   Категории   Услуги переводчиков носителей языка.    

Форум
Мы помогаем друг-другу быть в курсе новостей, связанных с нашей профессией и всегда делимся переводческим опытом
Чтобы разместить свою тему на форуме, нажмите на одну из категорий ниже, после этого на кнопку \"Новая тема\".
Теоритическая лингвистика » Услуги переводчиков носителей языка.

Этический кодекс переводчика

Темы: 348   Сообщения: 0
 Кодекс этики существует для совершенно разных профессий. В целом они чем-то похожи, но все – таки в каждом есть что-то особенное. Четкого свода правил этики для переводчика не существуют, но есть обобщенные понятия, которые каждый специалист обязан соблюдать. Они включают в себя нормы морали, общеустановленные принципы общения и поведения. Перед тем, как начинать работать, каждый переводчик обязан с ними ознакомиться.

Основные пункты

Перевод обязательно должен быть точным. Не допускается искажения смысла и мыслей автора. Переводчик обязан адаптировать текст максимально понятно для носителей иностранного языка, но при этом полностью сохранив изначальный смысл.

При своей работе переводчик должен оставаться непредвзятым. Не допускается какая-либо дискриминация и занижение прав человека. По ходу перевода нельзя высказывать свои мысли или смешивать их с мыслями автора. При работе переводчик остается в стороне от всего этого и просто доносит текст для других людей.

Переводчик обязан выполнять свою работу качественно и точно в обозначенный срок. Это все обговаривается на стадии принятия заказа с клиентом. Если происходит задержка сдачи работы или случились непредвиденные обстоятельства, клиента нужно сразу поставить об этом в известности и постараться максимально быстро все уладить, без доставления дискомфорта заказчику.

Разглашать какую-либо информацию, полученную в ходе перевода недопустимо. Переводчик обязан сохранять конфиденциальность личных данных клиента и того, что написано в роботе. Перед тем, как принять переводчика на работу зачастую помимо трудового договора подписывается и акт о неразглашении, нарушение которого ведет к судебным разбирательствам и наступлению ответственности.

 

---------------------------------------------------------------------------------------
☞ Если Вам требуются услуги профессионального перевода с любого языка по цене от 247 рублей то обращайтесь в наше бюро переводов. Мы работаем по всей России. 
---------------------------------------------------------------------------------------




Модераторы: Administrator, Administrator