Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652
  Смотреть   Категории   Переводчики шутят    

Форум
Мы помогаем друг-другу быть в курсе новостей, связанных с нашей профессией и всегда делимся переводческим опытом
Чтобы разместить свою тему на форуме, нажмите на одну из категорий ниже, после этого на кнопку \"Новая тема\".
Теоритическая лингвистика » Переводчики шутят

"Перлы" из переводов студентов

Темы: 10   Сообщения: 5
Barefooted people - босикомые люди;

Темы: 5   Сообщения: 10
The soul does not decompose - душа не гниёт

Темы: 6   Сообщения: 9
I’ll call you back – Я позову тебя обратно
Hold your fire – Продолжайте светить
This name rings a bell – Это имя звонит в колокол.
He sat up trying to shed the feeling that he weighed several tonnes and was covered with scales.
Перевод: Он сел, пытаясь избавиться от чувства, что он весит несколько тонн и с головой накрыт весами.

Темы: 0   Сообщения: 1
sie lag in den letzten Zuegen - она была на последнем издыхании

перевод студента : она лежала в последних вагонах ;)

Темы: 0   Сообщения: 5
один из моих учеников начального уровня перевёл Statue of Liberty как центральная библиотека:)

Темы: 3   Сообщения: 10
Мне очень понравилось про "Продолжайте светить" вместо "Прекратить огонь!"

Темы: 5   Сообщения: 10
Wholly - прочитано как "Ху.и" =)

Темы: 1   Сообщения: 11
She is said to be a talented belly-dancer
одногруппница перевела "она говорила, что станет талантливой танцовщицей живота"



Модераторы: Administrator, Administrator