Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652
  Смотреть   Категории   Мат и нецензурные выражения на иностранном языке    

Форум
Мы помогаем друг-другу быть в курсе новостей, связанных с нашей профессией и всегда делимся переводческим опытом
Чтобы разместить свою тему на форуме, нажмите на одну из категорий ниже, после этого на кнопку \"Новая тема\".
Теоритическая лингвистика » Мат и нецензурные выражения на иностранно...

In a heap!

Темы: 2   Сообщения: 0
Здравствуйте, уважаемые Форумчане!

Многие из Вас знают, что после вчерашней победы нашей сборной на чемпионате мира по хоккею, большое количество граждан нашей страны были пьяны in a heap, что переводится на русский язык "в хлам", "в дым", "в стельку".
Я видел это собственными глазами. И даже чуток участвовал в этом budge (пьянство)!
Некоторые loose cannons (Отвязанные и непредсказуемые товарищи), были настолько scammered out of theirs mind (пьяные в доску), что катались с флагами на капотах и в багажниках автомобилей, останавливали своими sauced (пьяными) телами автотранспорт. Многие водители при этом были тоже schickered (пьяны) и даже пили shoe polish (спиртное, виски, политура) за рулем. ДПС безмолвствовала! Вероятно потому, что сами были весьма и весьма boozy (напившийся, бухой)
Особо заядлые shufflers (пьяницы) лежали в кустах абсолютно corked up (бухие).
В эту ночь многие были blind to the world (пьяны в стельку).  Даже те, кто хоккею предпочитает футбол или вообще спортом мало интересуется.
Каюсь! Ваш покорный слуга тоже belted the grape (пить, бухать, прикладываться к бутылке).
Не смотря на старика Шопенгауэра, "самую дешевую гордость" вчера почувствовали многие и blowout (кутеж, попойка, вечеринка, шумное веселье, пир горой), подаренная нам нашей сборной, УДАЛАСЬ!

А какие Вы знаете интересные английские (и американские) сленговые слова и выражения, связанные с питием спиртных напитков!

Темы: 3   Сообщения: 10
Интересно. Не знала, что "в стельку" переводится именно так. С английским сленгом у меня не очень, увы, поделиться ничем не могу.

Темы: 0   Сообщения: 9
Если сильно напиться за праздничным столом, то можно упасть лицом в салат. А если за компьютером, то - на клавиатуру. Так вот, на сленге "упасть лицом на клавиатуру" будет "keyboard nosedive"



Модераторы: Administrator, Administrator