«Social translation» - социальная сеть переводчиков - Пользователь MayaS
Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652

Изменить фото-иконку
Редактировать профиль
Рекомендовать пользователя
Звонок в Skype
 
Статистика
Тип аккаунта:Переводчик или агентство по переводу
Подсеть:По умолчанию
Профиль смотрели:688 смотр. профиль
Контактов:1 контакты
Обновлено:4 назад
Зарегистрирован:02/13/2012
Сделка без риска - мой баланс
Текущий баланс руб.
Пополнить баланс

Подробнее о "Сделке без риска"
Мои Активные Поинты
Рейтинг на сайте: 4249
Заработано поинтов: 22 поинтов.
Профиль
Контакты
Skype
Видео
 
Регистрация соискателя в сети
ФИО или название фирмы:
Сандомирова Майя Михайловна
Языки, с которыми вы работаете:
Английский язык, Французский язык
Страна постоянного проживания:
Франция
О себе:
ОПЫТ РАБОТЫ

2008-настоящее время: перевод текстов по следующим тематикам: маркетинг (косметика, мода, ювелирные и часовые изделия класса «люкс», туризм), железнодорожная отрасль, договоры, компьютерные игры, сайты (www.deezer.com, www.fotopedia.com, www.dukan.ru, www.kokpar.com)

март-июль 2012: практика по управлению проектами и контролю качества переводов в сфере косметики, моды, товаров категории «люкс» (DATAWORDS, Париж)

май-июль 2011: практика по переводу технической документации (Faiveley Transport, Амьен)

апрель 2010: письменный и устный переводчик (конференция «Геноцид в странах Восточной Европы», фонд «Историческая память», Москва)

2010-2011: перевод книги Мишеля Винсента «Болезни отрочества» (Michel Vincent «Maladies d'adolescence») (Издательство «КОГИТО-Центр», Москва)


ОБРАЗОВАНИЕ

2012: диплом магистра по специальности «Специализированный перевод», факультет прикладных иностранных языков, университет Лилль III (Master 2 Traduction Spécialisée Multilingue, Langues étrangères appliquées) (с отличием)

2008: диплом лингвиста, преподавателя французского и английского языков (с отличием), Институт лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета

декабрь 2007: Diplôme Approfondi de Langue Française C1 (Диплом об углубленном знании французского языка)


ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ
Французский: свободный
Английский: свободный
Испанский: средний


КОМПЬЮТЕРНЫЕ НАВЫКИ
MS Office, Trados 2011, MemoQ, DéjàVu, PDF XChange Viewer
Контактная информация:
+33 6 33 15 62 34
+7 926 193 70 47