«Social translation» - социальная сеть переводчиков - Пользователь anatoli1969
Регистрация и размещение информации на сайте бесплатны. После того, как вы в первый раз войдете на сайт (сразу после регистрации), добавляйте вакансии, резюме, темы о обсуждения на форуме, информацию, статьи и многое другое.
Заказать перевод у нас

Наши услуги

Последняя информация
Реклама на сайте
Пожертвования
Если вы довольны, что нашли переводчика без посредников и хотите помочь развитию проекта, вы можете сделать пожертвование


Для перечисления пожертвований через Сбербанк используйте наш счет: 4276 8380 8927 3652

Изменить фото-иконку
Редактировать профиль
Рекомендовать пользователя
Звонок в Skype
 
Статистика
Тип аккаунта:Переводчик или агентство по переводу
Подсеть:По умолчанию
Профиль смотрели:731 смотр. профиль
Контактов:0 контакты
Обновлено:5 назад
Зарегистрирован:04/28/2012
Сделка без риска - мой баланс
Текущий баланс руб.
Пополнить баланс

Подробнее о "Сделке без риска"
Мои Активные Поинты
Рейтинг на сайте: 422
Заработано поинтов: 552 поинтов.
Профиль
Резюме
Skype
Далее >>
 
Регистрация соискателя в сети
ФИО или название фирмы:
Татаринцев Анатолий Михайлович
Языки, с которыми вы работаете:
Английский язык
Страна постоянного проживания:
Россия
О себе:
Образование

Тюменский Государственный Университет
(Факультет РГФ – английский и французский языки)
(Экономический факультет – финансы и кредит)

Стажировки по банковскому делу (валютный дилинг): “Внешторгбанк” (г. Москва), “Банк Австрия” (г. Лондон), конференция “Валютный дилинг и ИТ” (г. Женева).
“Высшая школа международного бизнеса” / валютно- кредитный механизм внешнеэкономической деятельности (г. Москва).

Учебный курс инвестиционной компании ЗАО “Финам” (г. Тюмень): “Фондовый рынок для начинающих”.


Опыт работы и вопросы / темы,
с которыми приходилось сталкиваться при переводе:

1991 Российско – Канадское СП “Юганскфракмастер”, город Нефтеюганск: гидроразрыв пласта / полевой переводчик;

1992-1993 “Сибнефтебанк”, город Тюмень: специалист отдела корреспондентских отношений;

1993-1996 “Запсибкомбанк”, город Тюмень: специалист отдела депозитных и конверсионных операций;

1996 Филиал компании “Запсибтрубопроводстрой” в ОАЭ, город “Абу-Даби”: проект строительства трубопровода / офисный переводчик;

1997-1998 Российско – Канадское СП “Тура Петролеум”, Уватский район: бурение, освоение, КРС / полевой переводчик;

1998-1999 – Российско – Британское СП “Югранефть”-“Sibir Energy”, город Ханты-Мансийск: испытание разведочной скважины, подготовка проектов разработки и обустройства месторождения, защита проектов в соответствующих регулирующих органах, / офисный и полевой переводчик;

1999 “Сибирская Инновационная Нефтяная Корпорация”, город Тюмень: разработка и применение технологий интенсификации и повышения нефтеотдачи пласта / помощник генерального директора / офисный переводчик;

1999 – 2006 “Тюменский нефтяной научный центр / “ТНК-BP”, город Тюмень: 2-ух и 3-ех мерное геологическое и гидродинамическое моделирование, подсчет и защита запасов в ГКЗ, подготовка ТЭО-КИН и защита в ЦКР / помощник генерального директора / помощник и переводчик менеджера компании “British Petroleum” (командированного в “ТННЦ”);

2003 Оман, город Мускат: презентация российских технологий повышения нефтеотдачи пласта компанией “Черногорнефтеотдача” / переводчик;

2006 – 2007 “Флуор Дэниел Оверсиз” (американская инжиниринговая и строительная компания), город Тюмень. Генеральный подрядчик компании “TНK-BP” по обустройству “Уватского” / “Демьянского” проекта: проведение изыскательских работ, проектирование наземных объектов (кустовых площадок, дорог, трубопроводов, объектов подготовки нефти) / офисный переводчик;

2007 – 2008 частная инжиниринговая компания “Сибирская наука” (нефтегазовая отрасль), г. Тюмень / переводчик;

2008 — 2008 международная авиатранспортная корпорация “ЮТэйр”, Республика Судан (Африка) / работа по контракту на Организацию Объединенных Наций в качестве менеджера-переводчика;

2009 – работа на частное (физическое) лицо в качестве переводчика (нефтегазовая отрасль);

2010 – “ТНК-УВАТ” / “ТНК-BP”, “Уватский” р-он. Выполнение технического перевода при монтаже, пуско-наладочных работах и запуске в эксплуатацию газотурбиной электростанции специалистами “Solar Turbines” (США), “Enerflex” (Канада) & “Toromont Energy Systems” (Канада) / технический переводчик (работа на основе краткосрочных, возобновляемых контрактов);

2011 – “ТНК-УВАТ” / “ТНК-BP”, “Уватский” р-он. Выполнение технического перевода при монтаже / пуско-наладочных работах бурового станка специалистами компании “Drillmec S.p.A.” (Италия) / технический переводчик (контракт завершен).

2012 Проект бурения поисково-оценочной скважины с участием российской ВИНК и западной нефтесервисной компании. Работа в качестве переводчика.

С уважением,
Анатолий Татаринцев

P.S. Интересы: (петро)политика и экономика России и Ближнего Востока (КСА, Иран, Катар, Ливан, Сирия, Ирак, Турция, Ливия, Судан, Нигерия). Самостоятельно занимался изучением таких дисциплин, как: геология, разработка и технология добычи. Имею хорошее представление о процессе взаимодействия частных нефтяных компаний с различными государственными регулирующими органами (ЦКЗ, ЦКР, лицензионной комиссией, Росприроднадзором, Ростехнадзором). Имеется рекомендация менеджера компании “British Petroleum”.
Контактная информация:
8-912-395-08-42
8-922-074-11-35
Skype:
middle_east3